网站常识Common Sense

当前位置:首页 > 网站常识 > 外贸网站制作注意事项
常见问题frequently questions 网站常识Common Sense 推广知识Popularizing knowledge 空间知识Spatial knowledge 备案问题Filing problems

外贸网站制作注意事项

作者:鹏飞网络   时间:2019-12-30

外贸网站前期制作决定了以后网站运营发展的好坏,因此,如何制作外贸网站,以及制作外贸网站应该注意哪些事项,是每一个网站制作公司需要注意的地方。今天,我们就为大家介绍一下外贸网站制作有哪些注意事项。

一:域名如何选择

对于域名,大家都知道是越简单越好,方便记忆。目前,从国内域名注册习惯来说,会经常用企业或行业的名称的简称或全称,只要知道中文名字就很容易记住域名。但对于外贸网站来讲这点是有区别的。因为中文名称几个字也就意味着几个字母,但英文每个词条都比中文长,组合起来也就加大了域名长度,但如果用单独的一个词来表示,又体现不出网站具体是做什么的。而且,外国人跟我们的观念是有区别的,我们所认为的有意义的域名,可能他们理解起来就会有偏差。一般,外国人不喜欢域名中有数字组合,最好的域名是包含产品名或品牌名。在选择外贸网站制作的时候也要注意这些,并不是越简短越好。

二:服务器空间

服务器空间跟浏览者距离不同,网站打开速度也不同。离空间服务器位置越近,打开速度越快。因此,根据你的网站客户群体所在国家,选择相应的服务器空间,这样,可以保证大部分客户打开网站更快一些,提升用户体验。如果你想保证不同国家的客户打开,速度都不受影响,那可以考虑单独购买CDN来加速。

三:网站兼容

国内网站总是动感效果越多越好,恨不得每一屏都有几种不同的特效,才可以体现出网站的高端。但这样做完全没有任何意义,不但影响搜索引擎收录,还大大分散了用户的注意力。制作外贸网站最好是多参考一些世界五百强的企业官网,以大气简约、突出重点为主。网页设计时到考虑到各种浏览器的兼容性,尤其是一些通用的浏览器,在上线前就要测试确好,保没有问题,要注意到一些国外使用率比较多的浏览器,火狐浏览器在世界内的点有率也有14%左右,尤其在美国和西欧使用率会更高,在制作外贸网站的时候一定要多用火狐测试。

四:文字翻译一定要准确

外贸企业网站制作的语言翻译一定要专业,要聘请专业的翻译进行翻译,这里所说的翻译,不旦旦是对外语精通,还要对你们自己的行业精通。很简单,你的网站是要给你的外国客户看的,语音习惯跟我们自己不太一样,在这方面你可以设身处地想一想,是不是我们听到外国人讲汉语的时候,就有很多跟我们不同的地方。这就对了,反过来也是这样的,你使用非专业的翻译和随便应付的英文网站,你的客户去浏览的时候也会觉得很生硬,从而更加谈不上信任你的网站。

五:对其它细节进行优化

像一些网站地图、联系方式等,一定要熟悉国外用户的沟通方式,像我们常用的是QQ、微信,他们最常用的可能是MSN。还有很多细节方面要尽可能的做到跟他们一致,减少一些粗浅问题,最大化的展示出我们的专业性。在这里,重要提醒一点,在国内我们通常用的是免费邮箱,但在国外,因为邮件群发泛滥,很多邮箱服务器都把国内邮件服务器设置成了黑名单。

简单来说,网站制作的目的是通过网络获得有效的客户,而一个优秀的、有特色的网站往往能充分吸引到浏览者的注意,让用户通过网站增加对我们的信任。个人感觉,外贸网站无论从设计还是内容上都应言简意赅,功能齐全,整体页面充实不杂乱,有让访客继续浏览的欲望。因此,想经营好一个外贸网站就一定要把以上五点做好。北京网站设计鹏飞网络专业定制开发外贸网站,有需要欢迎来电咨询,为您提供更专业的外贸网站制作服务。